米国ビザ 申請サポート
-
アメリカビザ
取得代行 U.S. visa Acquisition
Agency -
英語
中国語の翻訳 English Chinese
Translation -
英文契約書
リーガルチェック English contract
legal check
当事務所は包括的なアメリカの法律サービスを提供しております。移民ビザおよび非移民ビザ、アメリカ法人設立、アメリカ商標登録サービスを含みます。また、我々のチームは英語、中国語、日本語の文書に対する専門的な翻訳サービスも提供しています。アメリカの法律サービスの複雑さを、安心して簡単に乗り越えられるようサポートいたします。
Our firm offers comprehensive U.S. legal services, including both immigration and non-immigration visas, U.S. entity formation, and U.S. trademark services. Additionally, our team provides professional translation services for documents in English, Chinese, and Japanese. Let us help you navigate the complexities of U.S. legal services with ease and confidence.
我々のチームは、移民ビザおよび非移民ビザを含むU.S.ビザ申請の包括的なサービスを提供しています。複雑なU.S.ビザ申請を、円滑に乗り越えられるようサポートいたします。
Our team offers comprehensive services for U.S. visa applications, including immigrant and nonimmigrant visas. We can help you overcome the complexities of the U.S. visa application process smoothly.
ビザ カテゴリー |
説明 | 期間 | 基本要件 |
---|---|---|---|
B-1 | ビジネス訪問者が会議や交渉などのビジネス活動を行うため。 | 通常は最大6ヶ月;延長可能。 | 訪問目的がビジネス関連であること、資金の証明、帰国意志の証明が必要。 |
B-2 | 観光、家族訪問、医療治療のため。 | 通常は最大6ヶ月;延長可能。 | 旅行がレジャーまたは医療目的であること、資金の証明、アメリカからの出国意志の証明が必要。 |
F-1 | アメリカの認定教育機関で学ぶ学生のため。 | 勉強プログラムの期間プラス60日。延長及びOPTが可能。 | 全日制のプログラムに登録し、資金の証明が必要。 |
H-1B | 高等教育学位を要する特定専門職のため。 | 最初の3年;最大6年まで延長可能。 | 学士号以上の学位と、専門分野での米国雇用者からの就職オファーが必要。 |
J-1 | 文化交流を目的とするプログラムに参加する交換訪問者のため。 | プログラムによって異なるが、数週間から数年まで。 | 国務省によって認定された交流プログラムのスポンサーが必要。 |
L-1 | 経営または特別な知識を持つ職務で働く企業内転勤者のため。 | 新規従業員は最初の3年。専門知識は最大5年、経営者/幹部は最大7年まで延長可能。 | 同じ雇用主またはその子会社・関連会社で、米国外で少なくとも過去3年間のうち1年以上マネージャーまたはエグゼクティブとして働いていることが必要。 |
ビザカテゴリー | 説明 | 基本要件 | 期間 |
---|---|---|---|
EB-1A (特異な能力を持つ者) | 科学、芸術、教育、ビジネス、またはスポーツ分野で特異な能力を持つ者。 | 国内外での持続的な名声と実績を通じて特異な能力を示し、その分野での活動を続ける必要がある。 | 数ヶ月から1年以上の可能性あり。 |
EB-1B (傑出した教授及び研究者) | 国際的に認められた傑出した教授または研究者。 | 教育または研究の分野で少なくとも3年の経験があり、常勤の教授職または研究職に就くために米国に入国すること。 | 同上。 |
EB-1C (多国籍企業のマネージャーまたはエグゼクティブ) | 海外の会社から米国の会社へ転勤するマネージャーまたはエグゼクティブ。 | 請願書提出前の3年間のうち少なくとも1年間、同じ雇用主またはその関連企業でマネージャーまたはエグゼクティブとして海外で勤務していること。 | 同上。 |
EB-2 (国家利益免除を除く) | 科学、芸術、ビジネス分野で高度な学位または特異な能力を持つ専門職。 | 米国の雇用主からの就職オファーと労働認証が必要。高度な学位またはその同等の資格、または特異な能力を持つこと。 | 数ヶ月から1年以上の可能性あり。 |
EB-2 (国家利益免除) | 労働認証の免除が認められるほど、米国の国家利益にとって重要な業績を有する者。 | 特異な能力を持ち、その業務が持つ重要性と利益が高く、労働認証の免除が認められること。 | EB-2よりも迅速な処理が可能。 |
Visa Category |
Description | Basic Requirement | Duration |
---|---|---|---|
B1 | For business visitors to engage in business activities like meetings or negotiations. | Must demonstrate the purpose of the visit is business-related, sufficient funds, and intent to return home. | Typically up to 6 months; extensions possible. |
B2 | For tourists, visiting family, or medical | Must show that the trip is for leisure or medical purposes, financial support, and intent to depart the U.S. Must be enrolled in a full- time study program and show financial support. | Typically up to 6 months; extensions possible. |
F1 | For students to study at an accredited U.S. institution. | Must be enrolled in a full- time study program and show financial support. | Duration of the study program, plus 60 days. Extensions and OPT possible. |
H1B | For specialty occupations requiring a higher education degree. | Must have a bachelor's degree or higher and a job offer from a U.S. employer in the specialty field. | Up to 3 years; can extend to 6 years. |
J1 | For exchange visitors participating in cultural exchange programs. | Must be sponsored by an exchange program approved by the State Department. | Varies by program, generally from a few weeks to several years. |
L1 | For intra-company transferees working in managerial or specialized knowledge capacities. | Must have been employed by the sponsoring business outside the U.S. for at least 1 year in the past 3 years. | Up to 3 years for new employees. Can extend to 5 years (specialized knowledge) or 7 years (managers/executives). |
O1 | For individuals with extraordinary ability Must demonstrate in sciences, arts, education, business, or extraordinary ability by athletics. | Must demonstrate the purpose of the visit is business-related, sufficient funds, and intent to return home. | Initially up to 3 years; extensions in 1-year increments. |
Visa Category |
Description | Basic Requirements | Duration |
---|---|---|---|
EB-1A (Extraordinary Ability) | For individuals with extraordinary ability in sciences, arts, education, business, or athletics. | Must demonstrate extraordinary ability through sustained national or international acclaim and achievements, and must continue to work in their field. | Processing times vary, generally, it can take from a few months to over a year. |
EB-1B (Outstanding Professors and Researchers) | For outstanding professors and researchers recognized internationally. | Must have at least 3 years of experience in teaching or research, and must be entering the U.S. to pursue tenure, tenure-track teaching, or a comparable | Similar to EB-IA. |
EB-1C (Multinational Manager or Executive) | For executives and managers transferred from foreign company to the U.S. company. | Must have been employed a outside the U.S. in a managerial or executive capacity for at least 1 out of the 3 years preceding the petition by the same employer or its subsidiary or affiliate. | Similar to EB-IA. |
EB-2 (without National Interest Waiver) | For professionals with advanced degrees or exceptional ability in sciences, arts, or business. | Must have a job offer and a labor certification approved by the Department of Labor, and must hold an advanced degree or its equivalent, or have exceptional ability. | Generally takes several months to over a year, dependent on country-specific visa availability. |
EB-2 (National Interest Waiver) | For those who request that the labor certification be waived because it is in the interest of the United States. | Must significantly benefit the U.S. national interest by having exceptional ability in their field and must demonstrate that their work has substantial merit and national importance. | Similar to EB-2, but can be faster as no labor certification is required. |
お客様が責任保護、税務、ビジネス目標に合わせた理想的なビジネスエンティティ(S法人、LLC、パートナーシップなど)を選択できるよう支援します。
会社やLLCの設立に必要な書類、例えば法人設立の定款や組織規定の起草と提出を行います。
IRSから連邦雇用者識別番号(EIN)を取得するお手伝いをし、必要な州の税務IDも取得します。これらはビジネス運営に不可欠です。
LLCの運営協定や法人の定款など、ビジネスの管理構造や運営ルールを明確にする重要なガバナンス文書を準備します。
お客様が業界や地域内で合法的にビジネスを行うために必要なライセンスや許可を取得する手続きをサポートします。
登録代理店として、お客様のビジネスに代わって法的および税務文書を受け取るサービスを提供し、コンプライアンスとプライバシーを保証します。
リース契約、供給業者契約、顧客契約などのビジネス契約を専門家が起草・レビューし、お客様の利益を守り、スムーズな運営を促進します。
We assist clients in selecting the ideal business entity, such as S corporations, LLCs, or partnerships, tailored to meet their needs in liability protection, taxation, and business goals.
Our service includes drafting and submitting the necessary documents to establish your business legally, such as Articles of Incorporation for corporations or Articles of Organization for LLCs.
We help clients secure a Federal Employer Identification Number (EIN) from the IRS, as well as any required state tax IDs, essential for business operations.
We prepare key governance documents like operating agreements for LLCs and bylaws for corporations, outlining the management structure and operational rules of your business.
We guide clients through obtaining the necessary licenses and permits to ensure their business operates legally within their industry and locality.
We offer registered agent services, accepting legal and tax documents on behalf of your business, ensuring compliance and privacy.
Our experts draft and review business contracts, including leases, supplier agreements, and customer contracts to protect your interests and facilitate smooth operations.
クライアントが登録を希望する商標(言葉、フレーズ、ロゴ、デザインなど)とその使用計画を確認する。
商標の強度と独自性を評価し、そのユニークさと既存の商標との潜在的な衝突に基づいて登録の可能性についてアドバイスする。
米国特許商標庁(USPTO)データベース、州の商標データベース、インターネットや業界データベースなど、関連する情報源を徹底的に調査し、クライアントの商標と衝突する可能性のある既存の商標をチェックする。
法的障害の可能性を特定し、侵害のリスクを評価する。
商標が登録されるべき商品またはサービスのクラスを決定する。
所有者の詳細、商標の図示、使用中の場合は使用例の見本など、必要な情報を集める。
USPTOの商標電子申請システム(TEAS)を通じてオンラインで申請を提出する。TEAS Plus(低料金、厳格な要件)またはTEAS Standard(高料金、柔軟性が高い)から選択する。
商品またはサービスのクラス数に基づいて正しい料金を支払う。
USPTOのオンラインシステムを通じて申請の状況を監視する。
SPTOからオフィスアクションが発行された場合、異議申し立てや説明要求を含む場合、対応の準備をする。これには、USPTOの拒否に対する反論や申請の修正が含まれる場合がある。
審査完了後、商標はUSPTOの公式官報に公示される。
異議申し立てが行われた場合、異議申し立ての手続きでクライアントを代表し、交渉または訴訟を行う。
異議申し立てがない場合、または異議申し立てが成功裏に解決された場合、商標が登録される。
USPTOが登録証を発行する。クライアントに商標登録の維持に必要な更新などのアドバイスを行う。
商標の強度と独自性を維持するための適切な使用と侵害に対する対応についてクライアントにアドバイスする。
商標登録を活動的に保つために必要な更新の手続きを支援する。
Determine what trademark (word, phrase, logo, design, etc.) the client wants to register and how they plan to use it.
Evaluate the strength and distinctiveness of the trademark. Advise on the likelihood of registration based on its uniqueness and any potential conflicts with existing trademarks.
Conduct a thorough search of the USPTO database, state trademark databases, and other relevant sources (like internet and industry databases) to check for any existing trademarks that could conflict with your client’s mark.
Identify any potential legal obstacles and assess the risk of infringement.
Determine the appropriate class(es) of goods or services under which the trademark will be registered.
Collect all necessary information, such as the owner's details, a depiction of the mark, and a specimen showing the mark in use (if already in use).
Submit the application online through the USPTO’s Trademark Electronic Application System (TEAS). Choose between TEAS Plus (lower fee, stricter requirements) or TEAS Standard (higher fee, more flexibility).
Ensure that the correct fee is paid based on the number of classes of goods or services.
Monitor the status of the application through the USPTO’s online system.
If the USPTO issues an Office Action, which may contain objections or requests for clarification, prepare a response. This might involve arguing against the USPTO’s refusals or amending the application.
Once the examination is complete, the trademark will be published in the USPTO's Official Gazette.
If an opposition is filed, represent the client in the opposition proceedings. This might involve negotiation or litigation.
If there are no oppositions, or if any oppositions are successfully overcome, the trademark will be registered.
The USPTO will issue a registration certificate. Advise the client on how to maintain the trademark registration, including the need for renewals.
Advise the client on maintaining the strength and distinctiveness of the trademark, including proper use and enforcement against infringements.
Assist with the necessary filings for renewals to keep the trademark registration active.
当事務所は、移民ビザおよび非移民ビザを含むU.S.ビザ申請の包括的なサービスを提供しています。私たちのチームは、英語、中国語、日本語の文書の専門的な翻訳サービスおよび英語での契約書作成も行っています。U.S.ビザ申請の複雑さを、自信を持って円滑に乗り越えられるようサポートいたします。
Our firm provides comprehensive services for U.S. visa applications, including both immigration and non-immigration visas. Our team provides professional translation services for English, Chinese, and Japanese documents, as well as contract writing in English. Let us assist you in navigating the complexities of U.S. visa processes with ease and confidence.
Admissions
- California - New York
Admissions
- Minnesota
フォームまたはお電話でのお問合せ
アメリカビザ申請に関することはお気軽にお問合せください。日本語・英語対応可能です。いつでもご相談いただけます。
Inquiries via form or telephone
Please feel free to contact us regarding your US visa application. Available in Japanese and English. You can consult us anytime.
会社名 | 行政書士オフィスCleari |
---|---|
所在地 | 〒163-0649 東京都新宿区西新宿一丁目25番1号 新宿センタービル49階 |
最寄り駅 |
都営大江戸線 「都庁前駅」より 徒歩 約2分 JR線・小田急線・京王線 ・東京メトロ丸ノ内線 「新宿駅」西口より 徒歩 約5分 |
TEL | 03-6555-3531 |
FAX | 03-6745-9310 |
Company | Administrative Scrivener Office Cleari |
---|---|
Address | 1-25-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0649 Shinjuku Center Building 49th floor |
Station | Approximately 2 minutes walk from Tochomae Station on the Toei Oedo Line JR Line, Odakyu Line, Keio Line, Tokyo Metro Marunouchi Line Approximately 5 minutes walk from the west exit of Shinjuku Station |
TEL | 03-6555-3531 |
FAX | 03-6745-9310 |
以下よりお気軽にお問合せください。24h 365日受付中ですフォーム送信後、担当者より折り返しご連絡させていただきます。
弊所営業時間:平日9:00-18:00(土日祝除く)
Please feel free to contact us below. We are available 24 hours a day, 365 days a year After submitting the form, a representative will contact you back.